ขอความกรุณา แปลคำบาลีด้วยครับ

อ่านจาก หนังสือ จาณักยะ คำว่า คันธัพพวิวาห์  จะหมายถึง แบบเทวดาอุ้มสม หรือไม่ หรือแบบได้เสียกันก่อนพิธี
อีเมล์ผม vilat888@gmail.com

อ่านจาก หนังสือ จาณักยะ คำว่า คันธัพพวิวาห์ จะหมายถึง แบบเทวดาอ

คำว่า คันทัพพวิวาหะ น่าจะหมายถึง การแต่งงานกับหญิงที่มีครรภ์ หรือ (ท้องก่อนแต่งนั่นแหล่ะครับ) คันทัพพะ แปลว่า เชื้อปฏิสนธิ หรือ(ก็คือสเปิร์มของฝ่ายชาย ก็หรือบิดาผู้ให้กำเนิด) วิวาหะ หมายถึง การแต่งงาน

ตามอรรถกถา คันทัพพะ แปลว่า สัตว์ผู้เข้าไปปฏิสนธิ
ตามหลักนักวิเคราะห์ทั่วไป แปลว่า เชื่ออสุจิ

ตามทัศนคติของข้าพเจ้าพิจารณาในสองด้าน ก็สรุปว่า เพราะอาศัยบิดา คือผู้มีเชื่ออสุจิอย่างหนึ่ง เพราะอาศัยมารดา คือผู้มีรังไข่อย่างหนึ่ง เพราะอาศัยสัตว์ที่จะเข้าไปเกิด(ปฏิสนธิในครรภ์)อย่างหนึ่ง
จึงก่อให้เกิดเป็น ชาย หรือ หญิง หรือ อื่นจากนี้ อันเนื่องด้วยกรรมวิบากของสัตว์ที่เกิดนั้นเป็นปัจจัย คือ ความสมบูรณ์ของเชื่ออสุจิ และความบริบูรณ์แห่งรังไข่ของมาดาร

ดังนั้นสรุปว่า

บิดา คือ อสุจิ
มารดา คือ รังไข่
คันธัพพะ คือ สัตว์ที่จะเข้าปฏิสนธิในครรภ์(เพื่อเกิดเป็นชีวิต)

เมื่อสามอย่างบริบูรณ์ จึงทำให้เกิดเป็น ทารก นั่นเอง
ขาดอย่างใดอย่างหนึ่ง ไม่อาจจะเกิดได้ (เฉพาะสัตว์ที่เกิดแบบชลาพุฌชะ(เกิดในครรภ์))